به اعلام نام برندگان جایزه تحقیقات ممتاز در عرصه دیپلماسی فرهنگی پرداخته شد

در آیین اعطای جوایز پژوهش های برتر که به مناسبت هفته پژوهش در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار گردید، برگزیدگان در حوزه های متفاوت به طور رسمی معرفی شدند.

طبق گزارش های در بخش ترجمه کتاب از زبان فارسی به زبان های دیگر، رسول اسماعیل زاده برای ترجمه کتابی به زبان ترکمنی با عنوان «کلیات دیوان شاه اسماعیل صفوی» موفق به کسب رتبه نخست گردید. در همین راستا، کابلشاه ادریسوف نیز برای ترجمه کتابی از فارسی به روسی تحت عنوان «پله پله تاملاقات خدا» به مقام دوم دست یافت.

در حوزه ترجمه کتاب از زبان های دیگر به فارسی، عادل خانی با ترجمه کتابی به زبان چینی به فارسی با عنوان «جامعه شناسی اقوام چین» رتبه اول را به خود اختصاص داد. همچنین سید حسین طباطبایی برای ترجمه کتابی از زبان روسی به فارسی با عنوان «ما چگونه می نویسیم، روایت نویسندگان معاصر روس از زندگی، زمانه و ادبیات» مقام دوم را از آن خود کرد.

در بخش تالیف کتاب، مسعود صدرمحمدی برای کتابش با عنوان «اطلس دینی اهل سنت ترکیه» به دریافت رتبه اول نائل آمد. در همین حال، زهرا رشیدبیگی نیز برای اثرش با عنوان «ادیان ایران» مقام دوم را کسب نمود.

در حوزه تالیف مقالات پژوهشی، حبیب الله ارزانی برای کارش با عنوان «الگوی بایستگی رایزنان فرهنگی جمهوری اسلامی ایران» موفق به احراز رتبه اول گردید. امیر رضایی پناه نیز برای اثرش با عنوان «تحلیل چگونگی بازنمایی هویت درگفتمان بنیادها و مراکز ایران شناسی غرب» مورد قدردانی قرار گرفت.

در بخش پایان نامه ها، کوروش مقتدری برای اثر خود با عنوان «معرفی و بررسی سیر ترجمه ادبیات داستانی فارسی به زبان ترکی استانبولی در ده سال اخیر» مشمول قدردانی شد.

در حوزه گزارش های تحلیلی ـ سیاستی، محمد رضا عشوری مقدم برای اثر خود با عنوان «جریان فکری وسطیه پس از شیخ قرضاوی» به مقام اول دست یافت. علی حکیم پور نیز برای کارش با عنوان «تحلیلی بر تحولات تاریخی علوی و بکتاش» به مقام دوم رسید و پرویز قاسمی نیز به خاطر اثرش تحت عنوان «روزنوشت های سفر به شوشا» تقدیر شد.

در بخش مربوط به گزارش های پایان مأموریت، به ترتیب حروف الفبا، محمد علی ربانی برای «گزارش پایان مأموریت هندوستان»، حمید مصطفوی برای «گزارش پایان مأموریت گرجستان» و پرویز قاسمی برای «گزارش پایان مأموریت قرقیزستان» مورد تقدیر قرار گرفتند.

در حوزه فعالیت های پژوهشی واحدها، مرکز گفت وگوی ادیان و فرهنگ ها با اثرش تحت عنوان «درآمدی بر شناخت آیین های شرقی، هندوئیسم، بودیسم و شینتوئیسم» و اداره کل همکاری های رسانه ای و فضای مجازی با اثرشان با عنوان «معرفی ایران در پرتال نمایندگی های فرهنگی» به مقام های برتر دست یافتند.

علاوه بر این، در بخش فعالیت های پژوهشی نمایندگی ها، «رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در روسیه» برای اثر خود تحت عنوان «بررسی دیپلماسی زبانی کشورهای خارجی در روسیه» و «رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ایتالیا» ضمن یادبود از زنده یاد مرحوم قولی برای اثر خود با عنوان «تاریخ شفاهی مطالعات ایران شناسی و ادبیات فارسی در ایتالیا» به های برتر دست یافتند.

در بخش هوش مصنوعی، جعفر اسلامی با طرحش تحت عنوان «طرح جامع استفاده از هوش مصنوعی در پیشبرد دیپلماسی فرهنگی و تعاملات بین الملل» به رتبه برتر نائل آمد.

همچنین در حوزه فلسطین، علی معروفی آرانی به خاطر تلاشی که در تدوین بیش از هفتاد یادداشت درباره مسائل فلسطین از زمان طوفان الاقصی داشته، به مقام اولین دست یافت. اداره کل حوزه ریاست، روابط عمومی و مدیریت عملکرد نیز به خاطر ارائه اثری با عنوان «صدای مظلومیت» مورد تقدیر قرار گرفت.

در زمینه طرح تحول، محمدعلی ربانی برای اثرش با عنوان «بهره گیری از زبان فارسی و کارکردهای آن در گسترش دامنه مخاطبین و شبکه سازی» موفق به گرفتن رتبه اول شد. مهدی فیاضی نیز برای اثرش با عنوان «بهره گیری از ابزارهای دانش بنیان هوش مصنوعی در برنامه تحول سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی» به مقام دوم دست یافت، و علیرضا بهرام گیری و بهروز عباس زاده نیز برای اثر مشترکشان تحت عنوان «طرح داشبورد مدیریتی طرح تحول سازمان» به مقام سوم نائل شدند.

در حوزه محیط شناسی فرهنگی، رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در یونان به مقام اول، رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در سریلانکا به مقام دوم و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در روسیه به مقام سوم دست یافتند.

در پایان مراسم، از زهرا سبحانی به خاطر بیش از سه دهه تلاش مستمر و بی نظیر در زمینه فعالیت های پژوهشی مرکز مطالعات راهبردی روابط فرهنگی بین المللی قدردانی شد.

مشاهده بیشتر

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

دکمه بازگشت به بالا